Las audioguías y los vídeos corporativos tienen algo en común: representan la voz de una institución, una empresa o un espacio. El tono tiene que ser preciso, la dicción impecable y el registro adaptado a quien va a escuchar: turistas, clientes, empleados o visitantes.
He trabajado en proyectos para instituciones y empresas como BBVA, BBK, Baskonia Alavés Group o la Diputación Foral de Álava, además de marcas internacionales, tanto en castellano como en euskera.
Audioguías y contenido cultural
- Audioguías para museos, exposiciones y patrimonio
- Narración para espacios naturales y rutas turísticas
- Contenido de audio para centros de interpretación
- Locución bilingüe castellano-euskera en el mismo proyecto
Vídeo corporativo e institucional
- Presentaciones de empresa y vídeos de marca
- Reportajes corporativos y vídeos de producto
- Comunicación interna: onboarding, formación, eventos
- Vídeos para licitaciones y concursos públicos
Si tu proyecto requiere locución en euskera y castellano dentro del mismo material, puedo encargarme de ambas versiones con coherencia total de registro y criterio. No es lo mismo coordinar dos locutores distintos que tener una sola voz que conoce el proyecto de principio a fin en los dos idiomas.