Las audioguías y los vídeos corporativos tienen algo en común: representan la voz de una institución, una empresa o un espacio. El tono tiene que ser preciso, la dicción impecable y el registro adaptado a quien va a escuchar: turistas, clientes, empleados o visitantes.

He trabajado en proyectos para instituciones y empresas como BBVA, BBK, Baskonia Alavés Group o la Diputación Foral de Álava, además de marcas internacionales, tanto en castellano como en euskera.

Audioguías y contenido cultural

  • Audioguías para museos, exposiciones y patrimonio
  • Narración para espacios naturales y rutas turísticas
  • Contenido de audio para centros de interpretación
  • Locución bilingüe castellano-euskera en el mismo proyecto

Vídeo corporativo e institucional

  • Presentaciones de empresa y vídeos de marca
  • Reportajes corporativos y vídeos de producto
  • Comunicación interna: onboarding, formación, eventos
  • Vídeos para licitaciones y concursos públicos

Si tu proyecto requiere locución en euskera y castellano dentro del mismo material, puedo encargarme de ambas versiones con coherencia total de registro y criterio. No es lo mismo coordinar dos locutores distintos que tener una sola voz que conoce el proyecto de principio a fin en los dos idiomas.

Ir arriba